Name | Comments | |||||||
|
Księga Adresowa Polski (wraz z W.M. Gdańskiem) dla handlu, przemysłu, rzemiosł i rolnictwa.
Annuaire de la Pologne ( y compris la V.L. de Dantzig). Warszawa 1930. Dobra Szlachecka Wieś i gmina, powiat Sanok, sąd powiatowy i sąd okręgowy Sanok. 1325 mieszkańców, poczta Mrzyglod, kościół greko-katolicki w miejscu. Bednarze: Kowalczyk D. Kasy pożyczkowo-oszczednosciowe: Kasa Stefczyka, SP. z n. o. Kooperatywy: “Samopomoc” SP. z o. o. Kowale: Gbur M. Młyny: Dziurdziewicz B. Różne towary: Demkowicz A. Tytoniowe wyroby: Krajnik T. Wyszynk trunków, karczma: Langsam Chajm ( 15.2.1875-25-12.1943) W Dobrej Szlacheckiej była biblioteka. |
|||||||
|
Mr. Jan, you are a noble guardian of memory. You preserve memories of your ancestors. Our lives make sense when we do this. My congratulations!
|
|||||||
|
Congratulation to the Dobra Sclachecka Society and the committed individuals for having created this impressive website. As head of the Hochberg Pless family (from Pszczyna and Ksiaz) I am often with my family in the area around Katowice and love to visit this prosperous area and their people.
Peter Fürst Pless Graf von Hochberg |
|||||||
|
Thank you to everyone involved with the website, such a wonderful resource to learn about relatives from Dobra. My family connection to Dobra is: Demkowicz, Kowalczyk, Hnatusko.
|
|||||||
|
Thank you to the creators of this site for taking the time to archive all of the resources contained within. It's so helpful to be able to see so much information in one place, and it will be valuable for generations to come. My most recent Dobra ancestor was Jan/Ivan Gbur (Bur) who was born in 1891 to Andriy Gbur and Maria Krajnik - House 55. He immigrated to the USA in the early 1900s and settled near the Pittsburgh area to raise his family.
jessica.L.banas@gmail.com |
|||||||
|
Piękna inicjatywa, gratuluję Autorom strony i Organizatorom spotkań dawnych mieszkańców. Nie jestem związana rodzinnie z Dobrą ani nigdy tam nie byłam, ale podoba mi się idea pielęgnowania wspólnoty lokalnej, rozsypanej po świecie, ale pielęgnującej pamięć miejsca.
|
|||||||
|
Seweryn Uruski,"Rodzina. Herbarz Szlachty": DOBRZAŃSCY v. DOBRZYAŃSCY h. SAS z Dobrej, w Ziemi Sanockiej (...)"Hieronim Demkowicz i Adam Hnatuszko, bracia stryjeczni, spadkobiercy Dymitra, towarzysza roty pancernej Frąckiewicza, zapisali się na sąd polubowny 1681 r. (M. 128 f. 9).
W Muzeum Historycznym w Sanoku, Zamek Królewski, ulica Zamkowa 2, znajduje się ta ikona, która powstała w wyniku tego sporu i dzięki wysiłkowi obu szlachciców z Dobrej wymienionych na ikonie, Hieronima Demkowicza Dobrzańskiego i Adama Hnatuśko Dobrzańskiego zamontował ją na starym ikonostasie ksiądz Simeon 12 sierpnia 1682. Ikona zatytułowana jest : "Przeniesienie zwłok św. Mikołaja" a poświęcono ją w intencji "odpuszczenia grzechów nieboszczyka Dymitra". Ikony ze starego ikonostasu są właśnie w Sanoku, i we Lwowie, i zapewne w zbiorach prywatnych. W Muzeum Historycznym w Sanoku inskrypcje pod ikonami w języku polskim i angielskim, ale już nie w ukraińskim, tak jak strona internetowa muzeum, w którym bogata kolekcja sztuki sakralnej z cerkwi Podkarpacia: [www.muzeum.sanok.pl] |
|||||||
|
My name is Russ Nesevich. I came to the US in 1978 when I was 3 from Odesa in Ukraine. Undoubtedly, there is some connection. I'm now a lawyer in NJ - [www.nesevichlaw.com.] Thanks!
|
|||||||
|
Напис на карнизі довньоукраїнською мовою цокольної ікони " Перенесення мощів Святого Миколая (1682) з іконостаса церкви в селі Добра.
Переклад на українську мову Володимира Нісевича " Року Божого 1682 місяця августа (серпня) дня 12 : поставлений образ сей рабом Божим ієрейом Симеоном пресьвітером риботицьким за пильним старанням шляхти уроджених паном Ярошом Демковича Добрянського: і паном Адамом Гнатуська Добрянського за одпущенїє (відпущення) гріхів небощика (небіжчика) пана Димитрія" The inscription on the cornice in Old Ukrainian language of the basement icon "Transfer of the relics of Saint Nicholas (1682) from the iconostasis of the church in the village of Dobra. Translation into Ukrainian by Volodymyr Nisevych "In the year of God, 1682, the month of August (August), day 12: this image was erected by the servant of God, the priest Simeon, the presbyter of Ribotytskyi, through the diligent efforts of the nobles born by Mr. Yarosh Demkovich of Dobryansky: and by Mr. Adam Hnatusk of Dobryansky, for the remission (absolution) of the sins of the heavenly (deceased) Mr. Dimitriy"
|
|||||||
|
Upon visiting your website, I was positively impressed by the depth of your research and the supportive information you received from other contributors to your own coordinated efforts. Your story will restore faded memories that time inevitably erases. It is imperative the accomplishments of your ancestors be recognized as building blocks for future generations. Well done Jan! James Allen (Writer of Tracks Of Our Tears)
|